
Glare
(目眩)
僕の眼を照らしてるまるで知らない色の光も
僕に手を伸ばしてるまるで知らない君の声も
何故か懐かしくて思わずこの身体が動く
この夜を駆け回る僕の姿がありました
Brightening up my eyes is a light that I knew nothing about
Putting your hand out for me, is your voice that I knew nothing about
It somehow feels nostalgic, and without thinking my body was moving
I was there frolicking about this night
君の眼を彩る僕の知らない名前の光が
この夜を照らしてく
どれだけ世界が拒もうとも
何処にも染まれぬひとりきりの思いは今日もまた
この夜を駆け回り僕の心の臓も灼け焦げた
Coloring your eyes, is a light without a known name
Coming to brighten up the night
No matter how much the world were to reject it
Unable to dye anywhere, solitary feelings are today again
Frolicking about this night, my heart was scorched
言葉さえ意味を持たぬ世界を夢に見たことを
誰にも明かせずひとり瞼を腫らした夜も
歪な形でもそれが僕だと教えてくれた
この夜を駆け回る光だって知っているはずだよ
The fact that I saw a world in my dreams, that didn’t even have words for meaning
I’m unable to enlighten anyone about it, so tonight I swelled up my eyelids again
Even as this awry shape, you told me that that’s just me
It’s the light that’s frolicking about this night, I’m supposed to know that
忘れたはずの悲しみも
思い出せない歓びも
消えてなんてない
Even the sadness I was supposed to forget about
Even the happiness that I cannot remember about
They’re not going away
僕と背中合わせで立っているだけ
思いを思うだけいつも寂しいのは
それをただひたすら願っている標しだから
願えば願うだけそれが眩しいのは
それをただひたすら思っているあなたがいるから
Just standing with our backs to each other
As just feeling feelings always makes me lonely
It’s also a sign that I’m earnestly wishing for that
As much as I wish does my wishing become something dazzling
Because you’re here trying to just earnestly feel that for me
君の声を彩る見たこともない色の光が
この夜を塗り潰す
どれだけ時間に抗おうとも
言葉さえ意味を持たぬ世界を夢に見てたことを
今ならば言えるかい
僕は言える気がしてきたよ
Coloring your voice, is a light with a never before seen color
Coming to paint over this night
No matter how much you are to resist against time
The fact that I had seen a world in my dreams, that didn’t even have words for meaning,
Can I say those words now
I feel like I can say them
わかりきったことなんて
何一つだってない世界だけど
重ね重ねた時間がどれほど僕らなのかを知ったよ
忘れ様もない悲しみも
忘れられない歓びも
手で掬って、背に従えて、未だ知らない場所へ行こう
There’s nothing in this world
that you can ever fully understand but
As much as time is building up and up do we understand how much of that makes who we are
Even the sadness I’m not trying to forget about
Even the happiness that is unforgettable
Scoop it out with your hands, accept it as your past, and let’s go to an unknown place
覚えてる
僕らはいつも間違っては
その度に世界から笑われて泣いてたよ
覚えてる
それでも眩しさに夢を見る
歪な姿でもそれが僕だと笑ってくれた
I remember
What we’ve always gotten wrong is
That we had always cried when the world laughed at us
I remember
That we would still see dreams amidst the dazzlement
Even as this awry person, you laughed for me that that’s just who I am
言葉さえ意味を持たぬ世界を夢に見たこと
誰にも明かせずひとり瞼を腫らしたこと
忘れたはずの悲しみ
忘れられない歓び
消えてなんてない
僕と背中合わせで立っているだけ
The fact that I saw a world in my dreams, that didn’t even have words for meaning
The fact that I was unable to enlighten anyone about it and swelled up my eyelids
The sadness I was supposed to forget about
The happiness that is unforgettable
They’re not going away
Just standing with our backs to each other
思えば思うだけ
それが眩しいのは
それをただひたすら願っている君だから
わかってる
僕らは眩しさに夢を見る
変わらぬまま行こう
未だ知らない場所へと向かおう
As much as I feel do my feelings
become something dazzling
Because you’re someone who just earnestly wishes for me
I get it
We’re seeing a dream amidst our dazzlement
Let’s go on without changing who we are
Let’s head towards an unknown place