
Boat Man
(ボートマン)
三三七で拍子とって、ぴょんと跳ねるは影法師
先天性の欠陥抱え、それでもなお呼吸してんだ
けったいでじれったい世界、調子に乗って回すけど
Keep a beat in three-three-seven time What’s jumping is a person’s shadow
I’m clenching onto a hereditary defect, nevertheless I’m still breathing
Impatient with the eccentric world, I’m rolling however I feel like though
絶対もう狂ってるから。
我を忘れて踊りましょう
that’s because it’s definitely already crazed.
Why don’t we forget ourselves and dance
回転体になって今、そう、どうやら今日は跨ぐけど?
無鉄砲に裏切って早々、それでもなお夢中な少年
お節介に笑ってる僕、興味も無いって振りばかり
絶対もう終わってるから。
Now begin rolling, well, no matter what we’ll cross over today right?
Imprudently betraying others just like that, nevertheless becoming a furthermore captivated boy.
I’m meddlesomely laughing, pretending to have no interest all the way
That’s because it’s definitely already going to end.
仮初め臥してやり過ごそう?
Why don’t we quiescent for a bit and let it pass?
「言うに易く行うに難きは曼珠沙華の花の色をよろしく
好きも嫌いも明日にゃ裏返し、一夜きりの夢。」
それはきっとさ、我に返ってさ
君を待ってただ四六時中
“Easier said than done, I’ll ask for the color of a lycoris radiata flower
Like and hate are going to be flipped over by the time it’s tomorrow, in this one night’s dream.”
Surely after all this, I’ll come back to myself
Waiting for you through 24/7′o clock
滅多なことじゃ動かぬ君の顔を
どうにかくしゃくしゃにしたくて
キュッと結ばれた心の糸を切ってしまえる僕をちょうだい
I know it’s rash but your inscrutable face…
by any means I want to disturb it and crumple it up
This tightly tied thread to my heart, give me an “I” that’s had it cut away
曖昧に決めた僕の輪郭など簡単にひしゃげ、瞳の色変えるよ
From vaguely deciding to simply crush my outline, these eyes of mine changed color
煮詰まった心の底に
溜まり切った感情の泥に
さぁて、捩り込んでみようか、色とりどりの生きがいを
In the bottom of a boiled up heart
In the dirt of surplussed feelings
Well well, why don’t we try and twist up a colorful purpose in life
待っている、嫌っちゃってる!
どうやら今日もご馳走だ!
宣伝カーの鉄板スピーチ、それぞれに沈んだ無個性
絶対もう終わってるのに、調子に乗って語るけど
絶対もう終わってるから。
I’m waiting, I’m hating it!
Though no matter what today is all mine too!
A serrated speech from a promotional car, in it each of our tasteless personalities sunk
Even though it’s definitely ending, I’m talking as much I feel like but
that’s because it’s definitely going to end.
我を失くして笑いしましょう
Why don’t we lose ourselves and smile
「好きに好けずただ泣くに終えた今日、驕れる人も久しく笑えず
色も声も香りも剥き出して、一夜きりのそれ。」
“While liking and disliking, just crying is what ended this day, even the prideful folk aren’t laughing for once. (A play on 驕れる人も久しからず:Pride comes before a fall)
Expose my colors, voice, and smell, One night is all that.”
馬鹿になってさ、買いかぶってさ
そこに立ってまた恥を捨てる
Act like an idiot, overestimate others
Stand on those actions and throw away any embarrassment
ちっとまともに動かぬ君の顔を
ひたすら滅茶苦茶にしたくて
キュッと結ばれた心の糸を切って開ける音をちょうだい
Your face that seriously isn’t showing emotion in the slightest way…
I earnestly want to mess it up
This tightly tied thread to my heart, give me the sound of it being cut open
最高にキメた君の輪郭まで簡単にひしゃげ、素顔を晒すよ
By crushing the “perfect” outline that you so contentedly drew out, expose to us your true face
切り詰まった心の底で
探りきった愛情の泥で
さぁて、語り飽いてみようか、色とりどりの切ないを!
On the bottom of an intensifyingly cornered heart
On the mud of pursued love
Well, why don’t we try and talk until we’re sick of it, all about the colors of woe!
「どちらまでいかれますか」
「ふたりきりになれるその部屋まで」
「お連れは数はいかほど」
「ひとりきりだと話しているでしょう」
“To where are we bound”
“Until I reach a room with only the two of us”
“About how many are boarding”
“You’re able to talk if you’re by yourself right”
それではご案内致します
出来ればその目を凝らして、さあ
好きも嫌いも裏、表
一夜きりの夢の続きを
Well then I’ll show you the way
If you’re able to, look closely, alright
Like and dislike, superficiality and genuineness
At the continuation of this one night’s dream
ごらん
Look
それはそれはきれいな目腫らし
今も今も涙でさぞかし
見えない、見えない先の色目指し
君も僕も
It’s that, It’s that even with swollen eyes you’re beautiful
Even now, even now with tears you certainly
still won’t see me, let’s aim for an unseen future
You and me