top of page

Haneru Mawaru

(ハネルマワル)

Bouncing and Spinning

そして今、通りすがりの雨に濡れていました

はにかんだ顔で駆け抜けて

あの娘を、思い出す

And now, I’ve gotten soaked from a passing rain

She who ran past me with an embarrassed smile

That girl, I’m thinking about her

 

そして今、素通りの期待を抱いた僕がいて

割り込んだ今日に迫られ途方に暮れていた、暮れていた!

And now, I’m here embracing temporary expectations

I’m getting stressed over how today just butted its way in here; I’m in a quandary, I’m in one!

 

 

致し方のないことばかり手に握って

不確かな今にやたら振り回されていた?

All I’m able to clench in my hand are helpless things

Have I been pushed around by unclear conditions?

 

そして今、通りすがりの雨に濡れていました

はにかんだ顔で駆け抜けたあの娘の名前は?

お名前は?

And now, I’ve gotten soaked from a passing rain

She who ran past me with an embarrassed smile, what was her name?

Whatever is her name?

 

飛び込んでいった

薄紅色の街

ああ、その風景がただ混ざっていく

I’ve so jumped in

Into a light-red colored city

Ah, this scenery is just, going to get all jumbled up

 

何千回と歌えば

言えないも、ないも、ないさ

観覧席に座って

見えないも、ないも、ないや

Even if I sing about it a thousand something times

I can’t say it, there’s no way, it’s not so

By sitting on the bleachers

I can’t see her, there’s no way, it’s not so

 

焦燥感に縋って

冗談を、冗談をうたって

共感覚に沿って

吐き出して、出してしまうよ

Committing to impatient ways

Thus singing joke, after joke

Clinging to synesthesia

Thus spitting it all out, stupidly getting out of it

 

そして今、通りすがりの雨に濡れていました

咳き込んだ顔のいじらしい

あの娘を、思い出す

And now, I’ve gotten soaked from a passing rain

She whose coughing face was so painful to see

That girl, I’m thinking about her

 

そして、いつの日でも言の葉を探すみたいだ?

泣き込んだ顔の可愛らしいあの娘の名前は、お名前は。

And, are those the words that I have been looking for all these days?

She whose bawling face was so cute, what her name is, what her name is.

 

飲み込んでいた

白昼の夢、憂い

ああ、その問い掛けは今やもう関係無い?

I’ve been gulped in

Into a daydream in broad daylight, in depression

Ah, does my interrogation not mean anything anymore?

 

何千回と伝えたい

触れたいと、たいと、いたいと

観覧車が回って

くるりん、と、りんと、笑うよ

I want to tell her this a thousand something times

I want to understand her, I want to, I still do

A ferris wheel is spinning

With a twirl, and, a whirl, it’s laughing

 

優越感に浸った

正体を、正体を、見たくて

何千回と歌えば

消えないよ、ないよ、ないよ

Relished in a sense of superiority

Her true colors behind, true colors, I want to see them

Even if I sing about it a thousand something times

That won’t disappear, it won’t, it won’t

 

跳ね回るあの娘の声

いつでも探してる

分かり合うのはやたらと難しいと知った今でも、そう、

That girl’s voice is ever bouncing away

I’ll always be searching for it

Even though now I know that getting along would be hard as hell, I’m still

bottom of page