top of page

River fog, chocolate butterfly

 

降り止まぬ雨は無いと云えど

僕を此処に今晴れを恋う

空は嘲笑うかのように

只々注ぎ入れる

There’s the saying that all rain will always end so¹

I’m here now in love with the sunshine

As if the sky is sneering

It’s simply simply soaking me in

 

言いたいことはそんなに無い

別に誰も聞きたくも無いし?

路上で頬張るチョコレート

甘い甘い逃げ道ですね

There’s nothing much I want to say

It’s not as if anyone wants to listen anyway?

On the road, stuffing my face with chocolate

What a sweet sweet escape

 

気休めに吐いた弱音ほど

何と意味を為す事も無く

愛だ恋だうるせえんだよ

それどころじゃないわ、あたし

Even the wails I vented to ease my nerves

Are not to gain any sort of meaning

They call it love they call it romance but shut up

I’m not at the point for that

 

言いたいことは言い切れない

この世界の常識でしょう

口の上手い人が嫌い

あたしに何も残してかない

I can’t say everything I want to say

That’s just common knowledge of this world ain’t it

I don’t like people who are good at talking

They don’t leave any impact on me

 

カラッポニナッタ

カラダヲマタヒキズリマワシタ。

コタエナドミエナイ

ドロノナカヨイツブレテ。

empty now

I dragged around this body again

the answer I can no see

in the mud i pass out drunk.

 

気が附けば独りきり

止め処なく流るる河の中

泳いだ、泳いだ

Once I came to, I was alone

Inside of an endlessly flowly flowing river

I swam, I swam

 

当たり前を当たり前と

誰も教えてはくれない

今も昔も明日も変わらない

度数45度の泥の中

あなたとバタフライしたい

二人でバタフライをしたい

What should be normal normally

No one will tell me

Not today nor the past nor tomorrow will change

In mud of 45% strength²

I want to do the butterfly with you

I want to do the butterfly together

 

鳴り終えぬ鐘の音を思ういながら

僕はまたしても躓いた

それを嘲笑う誰かの声に

只々首を垂れる

While thinking about the sound of ceaselessly ringing bell³

I stumbled yet again

In response to someone sneering at that

I simply simply droop my head

 

説明なんて野暮なことを

させてくれるな お願いします

口の上手い人は嫌い

けれど偶には羨ましくなる

Explanations or such insensitive things

Don’t let me do those, I plead

I don’t like people who are good at talking

Though I do get envious sometimes

 

相槌だけならいらないよ

常識なんてもっといらない

そう

言いたいことはそんなに無い

それどころじゃないの、あたしは

If you’re only going to nod back then that’s unnecessary

Common sense is even more unnecessary to me

That’s right

There’s nothing much I want to say

I’m not at that point for that

 

空っぽになった

身体をまた引きずり回した

答えなど見えない

泥の中酔い潰れて

It’s empty now

I dragged around this body again

Any answer or such I cannot see

In the mud I pass out drunk.

 

気が附けば独りきり

止め処なく流るる河の中

泳いだ、泳いだ

Once I came to, I was alone

Inside of an endlessly flowly flowing river

I swam, I swam

 

当たり前を当たり前と

誰も教えてはくれない

今も昔も明日も変わらない

度数45度の泥の中

あなたとバタフライしたい

二人でバタフライをしたい

What should be normal normally⁴

No one will tell me

Not today nor the past nor tomorrow will change

In mud of 45% strength

I want to do the butterfly with you

I want to do the butterfly together

  1. 降り止まぬ雨は無い- a rain that never stops doesn’t exist, is a JP proverb meaning all bad times will end etc.

  2. 45% strength is in reference to alcohol.

  3. “Sound of a bell”: as in a bell that alerts people of an occurrence, or the bell inside of a temple(?

  4. The “normally” in the chorus is connecting to the normal in that line and to the actions of the next line.

bottom of page