top of page

Hagureno-Colour

(ハグレノカラー)

 

生粋の愛の形で、形でたぶらかせる。
心に宿る毒を吐く。
With the shape of an incompatible pure love, with the shape I’m hoaxing you. 
Spitting out the poison I hold in my heart. 

イメージ通りの言葉に、言葉にはぐらかされる。
行方を辿るこの世界。
From your words that came out just as you imagined, from your words, I’m being pushed astray. 
In a world bound to it’s directions.

一切の愛の形も、形も受け付けられぬ、
心に触れるその手が。
Also is the shape of a complete love, is a shape, which I’m refusing, 
As your hand is touching upon my heart.

イメージ通りに浮かれた、浮かれた色で染まるは、
行方も知れぬあの娘だ。
What came to mind just as imaged, what paints my mind in just that color, 
Is that girl there who doesn’t even know what way to go.

揺れる 歌える 馳せる 聴こえる
染める 染まる 染める 色で
跳ねる 叫ぶ 駆ける 音で
Swaying Singable Running Audible 
Paintable Painting Paintable With such a color
Springing Screaming Galloping With such a sound

想像して。想像して。想像して。
Imagine it. Imagine it. Imagine it.


夢にはぐれたあの娘が笑えば、街に流る色も滾るだろう?
君にはぐれたあたしが笑えば、夢に流る音も踊るだろう?
If that girl who’s o’ so astray with her dreams would laugh, do you think the colors flowing through this city would blaze up? 
If this me who’s o’ so astray with you would laugh, do you think the sounds flowing through these dreams would dance out?

生粋の才に憧れて、憧れて待ち草臥れる。
心に居座るあの娘が。
In admiring an incompatible pure talent, in admiring to the point of tiring in waiting.
That girl is lingering around in my heart.

鮮明に視える。
忘れた、忘れたはずだったのになあ。
色とりどりのこの世界。
I can picture it clearly.
I had forgotten, I thought I had forgotten it though. 
This colorfully colorful world.

生粋の愛の形で、形で灼き付けられる。
心に触れるその眼が。
With the shape of an incompatible pure love, with the shape that’s burning an image unto me.
As your eyes are touching to my heart. 

一切の愛の形も、形も色で染まれば、
不思議と現るあの娘だ。
Also is the shape of a complete love, is a shape that if you ever paint in a color,
That girl there will emerge with an almost magic. 

背景を塗り潰して、消してを繰り返して、
はぐれた色ぶち撒けて、つまりは夢を見ているの
Wreck the background with paint, dematerialize it and keep it going
Thrash around a strayed color, in other words we’re going to see a dream

生粋の愛に憧れて
イメージ通りの言葉で
行方知れぬあの娘へあたしは歌う
With an admiration for an incompatible pure love
With words that came to this mind just as imaged 
For that girl there who doesn’t even know what way to go, here I sing

揺れる 歌える 馳せる 聴こえる
染める 染まる 染める 色で
跳ねる 叫ぶ 駆ける 音で
Swaying Singable Running Audible
Paintable Painting Paintable With such a color
Springing Screaming Galloping With such a sound 

好ける 嫌える 泣ける 笑える
生きる 生きる 生きる そうやって
Likable Hatable Cry-able Laughable
Living Living Living That’s how we go

わけも分からず叫ぶ明日を、
想像して。想像して。想像して。
Without even knowing the exact reason for the tomorrow of screaming we,
Imagine it. Imagine it. Imagine it.

夢にはぐれたあの娘が笑えば、街に流る色も滾るだろう。
君にはぐれたあたしが笑えば、夢に流る音も踊るだろう。
If that girl who’s o’ so astray with her dreams would laugh, do you think the colors flowing through this city would blaze up?
If this me who’s o’ so astray with you would laugh, do you think the sounds flowing through these dreams would dance out? 

あたしにはぐれたあの娘が笑えば、
あの娘にはぐれたあたしが笑えば、
If that girl who’s o’ so astray with me would laugh
If this me who’s o’ so astray with that girl would laugh

僕に流る音も踊るだろう!
I think the sounds flowing through me would dance out!

 

bottom of page